Trala proposta de Carlos Cabanillas e logo de que se formasen os grupos de traballo de castelán e catalán, temos tamén aquí na Gallaecia un grupo de profesores dispostos a poñer en galego este magnífico axudante para a tradución dende o latín creado polo profesor Y. Ouvrard.
Somos once persoas. Algunhas son socios de SeecGalicia e outras non, hai xente de latín, pero tamén de grego, hai profesores que levamos uns cantos anos nisto, pero tamén hai que vén de rematar a carreira, hai compañeiros de facultade e perfectos descoñecidos (ata agora...)
Ben, aquí estamos, con representación nas catro provincias...
- Ana Bolíbar, dende Vigo
- Susana Losada, de Melide
- J. Alfonso, dende Muros
- J. Manuel Otero, dende Vigo tamén.
- X. Martins, dende Cangas
- Encarna Ramil, As Pontes
- Inma Pérez, dende Carril
- Benigno Nerga, dende Cangas tamén
- Elena Miramontes, dende a Coruña
- Fernando García, dende Palas de Rei
- e eu, Álvaro, dende Santiago
2 comentarios:
A los de griego no los machaques mucho, Álvaro, que tenemos por ahñi otro proyecto de traducción del LSyJ y los necesitamos con muchas ganas de trabajar.
Enhorabuena a todos los valientes que forman ese equipo, a ver si con vuestro ejemplo otros compañeros se ofrecen a implicarse en un proyecto tan interesante (ya me gustaría algo así para el griego).
¡Enhorabuena a todos! Y especialmente a Álvaro por alentar un proyecto tan ilusionante y atractivo.
¡Suerte!
Publicar un comentario