13/12/09

Collatinus, en galego!


Trala proposta de Carlos Cabanillas e logo de que se formasen os grupos de traballo de castelán e catalán, temos tamén aquí na Gallaecia un grupo de profesores dispostos a poñer en galego este magnífico axudante para a tradución dende o latín creado polo profesor Y. Ouvrard.

Somos once persoas. Algunhas son socios de SeecGalicia e outras non, hai xente de latín, pero tamén de grego, hai profesores que levamos uns cantos anos nisto, pero tamén hai que vén de rematar a carreira, hai compañeiros de facultade e perfectos descoñecidos (ata agora...)
Ben, aquí estamos, con representación nas catro provincias...

  1. Ana Bolíbar, dende Vigo
  2. Susana Losada, de Melide
  3. J. Alfonso, dende Muros
  4. J. Manuel Otero, dende Vigo tamén.
  5. X. Martins, dende Cangas
  6. Encarna Ramil, As Pontes
  7. Inma Pérez, dende Carril
  8. Benigno Nerga, dende Cangas tamén
  9. Elena Miramontes, dende a Coruña
  10. Fernando García, dende Palas de Rei
  11. e eu, Álvaro, dende Santiago

2 comentarios:

Ana Ovando dijo...

A los de griego no los machaques mucho, Álvaro, que tenemos por ahñi otro proyecto de traducción del LSyJ y los necesitamos con muchas ganas de trabajar.

Enhorabuena a todos los valientes que forman ese equipo, a ver si con vuestro ejemplo otros compañeros se ofrecen a implicarse en un proyecto tan interesante (ya me gustaría algo así para el griego).

Luis Inclán García-Robés dijo...

¡Enhorabuena a todos! Y especialmente a Álvaro por alentar un proyecto tan ilusionante y atractivo.
¡Suerte!